SOUTĚŽ MLADÝCH HISTORIKÚ
27. ROČNÍK
1997/1998



Soutěže v cizích jazycích
/angličtina, francouzština, němčina, ruština, španělština a latina/
Organizační pokyny pro školní rok 1997-1998

Vyhlašovatel: Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy ČR
Garant soutěže: 
školní, okresní a regionální kola - školské úřady nebo zařízení pro
     další vzdělávání pedagogických pracovníků
ústřední kolo - Institut dětí a mládeže MŠMT ČR

Odborná spolupráce: 
     profesní sdružení učitelů cizích jazyků, zahraniční partneři a MŠMT ČR.

1. Poslání soutěže
Cílem  soutěží v cizích jazycích je rozvíjet zájem žáků o studium těchto jazyků,
posilovat jejich motivaci ke studiu, zvýšit úroveň komunikativního ovládání 
cizích jazyků u žáků základních a středních škol.
Soutěže zhodnotí schopnost žáků použít cizího jazyka k navázání nových kontaktů 
s rodilými mluvčími a využít cizího jazyka jako prostředku k získání informací.

Cílem soutěže v latině je
 - podpořit zájem žáků o latinu jako jazyk, který se výrazně promítá téměř ve všech 
   jazycích evropských a který se spolu s řečtinou stal základem pro odbornou
   terminologii všech vědních oborů společenskovědných a přírodovědných
 - posílit zájem žáků o antickou kulturu a o její odraz v evropské kultuře /např. 
   mytologie/, zdůraznit obecně souvislost latiny s dneškem /latinská rčení, zkratky,
   nápisy/.
2. Charakter, struktura a hodnocení soutěže
 a) podmínky účasti a kategorie soutěže
    Soutěž je dobrovolná a určená jednotlivcům. Probíhá v uvedených kategoriích:

    Pro němčinu:
       I. věkovou kategorii (ZŠ A) tvoří žáci ZŠ  6.a 7.ročníků a tomu odpovídajících 
          ročníků víceletých  gymnázií. (probíhá pouze školní, okresní a regionální kolo)
      II. věkovou kategorii (ZŠ B) tvoří žáci ZŠ  8. a 9. ročníků  a tomu odpovídajících 
          ročníků víceletých gymnázií.
     III. věkovou kategorii (SŠ A) tvoří žáci 1.-2. ročníků středních škol 
      IV. věkovou kategorii (SŠ B) tvoří žáci 3.-4.ročníků středních škol

    Pro angličtinu:
       I. věkovou kategorii (ZŠ A) tvoří žáci ZŠ 6. a 7. ročníků a tomu odpovídajících 
          ročníků víceletých gymnázií. (probíhá pouze školní, okresní a regionální kolo)
      II. věkovou kategorii (ZŠ B) tvoří žáci ZŠ 8. - 9. ročníků a tomu odpovídajících 
          ročníků víceletých gymnázií
     III. věkovou kategorii (SŠ A) tvoří žáci 1. - 2. ročníků  SŠ
      IV. věkovou kategorii (SŠ B) tvoří žáci 3. - 4. ročníků  SŠ (probíhá školní, 
          okresní, regionální a ústřední kolo)

    Pro ruštinu:
      II. věkovou kategorii (ZŠ) tvoří žáci 6. - 9. ročníků  ZŠ a tomu odpovídajících 
          ročníků víceletých gymnázií
     III. věkovou kategorii (SŠ) tvoří žáci l. - 4. ročníků  SŠ
     (pro obě kategorie probíhá školní, regionální a ústřední kolo) 

    Pro francouzštinu:
          A1 kategorie (ZŠ a RVJ, návaznost výuky, rozšířená výuka)
          A2 kategorie (ZŠ s výukou Fr. od 5. třídy, eventuelně  s nepovinnou výukou)
          B1 kategorie (SŠ s výukou s návazností, žák se učí jazyk  výrazně i mimo školu,
             rozšířená výuka)
          B2 kategorie (SŠ s výukou bez návaznosti na ZŠ, od úplných začátků)
     (pro uvedené kategorie probíhá školní, regionální a ústřední  kolo)

    Pro španělštinu:
     III. věkovou kategorii (SŠ A) tvoří žáci l.-2.ročníků SŠ
      IV. věkovou kategorii (SŠ B) tvoří žáci 3.-4.ročníků SŠ
     (pro uvedené kategorie probíhá školní, regionální a ústřední kolo)


  Zájemci o soutěž a to i ti, kteří se jazyku neučí ve škole, se přihlásí u učitele, 
  který je pověřen organizací  jazykové  soutěže.
  Žáci po delším pobytu (v trvání 6 měsíců a více) v dané jazykové oblasti se do výše 
  uvedených kategorií nezařazují. Projeví-li více těchto žáků o soutěž zájem, vytvoří 
  se pro ně  zvláštní  kategorie.

    Pro latinu::
          kategorie A - žáci po roce studia
          kategorie B - žáci po 2 a více letech studia
     Pro uvedené kategorie probíhá školní, regionální a  ústřední kolo.

  Soutěže se mohou zúčastnit žáci gymnázií, popř.jiných středních škol.
  Úkoly pro soutěž v latině jsou pro všechna kola zadávány  centrálně a jsou 
  připraveny odbornou komisí, kterou jmenuje MŠMT ČR ve spolupráci s organizací 
  ALFA. Ustavení zkušebních  komisí pro jednotlivá kola se řídí stejnými zásadami 
  jako  soutěže v jiných cizích jazycích.

                                    --------------------

  Úkoly  pro jazykové soutěže vytváří a zadává zkušební komise. Pro školní kola 
  jmenuje komisi ředitel školy, pro okresní kola školský úřad, pro regionální kola 
  pověřený školský úřad nebo zařízení pro další vzdělávání pedagogických pracovníků.
  Předsedy komisí pro regionální kola v latině (Praha,Brno) a pro všechna ústřední 
  kola jazykových soutěží jmenuje MŠMT ČR.

 b) podmínky postupu a hodnocení
  Školní kola se uskuteční pod vedením učitele cizího jazyka a učitele latiny v 
  jednotlivých školách. Vítěz v každé kategorii postupuje do kola okresního (němčina 
  a angličtina) nebo regionálního.

  Doporučuje se, aby okresní kola byla organizována některou školou nebo profesními 
  sdruženími učitelů cizích jazyků nebo domy dětí a mládeže. Vítěz okresního kola 
  postupuje do kola regionálního. MŠMT ČR doporučuje, aby se regionální kola 
  uskutečnila v místech, kde jsou zařízení pro další vzdělávání pedagogických 
  pracovníků, tj. Praha, České Budějovice, Plzeň, Hradec Králové, Brno. 

  Organizováním regionálního kola může pověřit školský úřad uvedených měst i profesní 
  sdružení učitelů cizích jazyků nebo dům dětí a mládeže nebo některou školu. Vítěz 
  regionálního postupuje do kola ústředního, které organizuje Institut dětí a mládeže MŠMT.

  Jména vítězů  regionálních kol v jednotlivých kategoriích s adresou školy a bydliště 
  (včetně telefonu) zašle příslušný organizátor na adresu:

      Institutu dětí a mládeže MŠMT ČR
      oddělení programů a soutěží  (k rukám dr.L.Vozábové)
      Sámova 3
      101 00 Praha lO

 c) termíny soutěžních kol
    němčina: školní kola ....................do konce   prosinece   l997
             okresní kola ...................do konce ledena  l998  
             regionální kola ................do konce února l998
             ústřední kolo ................. březen l998

    angličtina, ruština, francouzština, španělština
             školní kola.....................do  konce ledena  1998
             okresní kola /angličtina/.......do konce února  1998
             regionální kola ................březen 1998
             ústřední kolo ..................duben 1998

    Francouzština, španělština a ruština mají pouze kolo školní, regionální a ústřední.
    latina: školní kola .....................únor l998 /soutěžní úkoly rozesílá IDM MŠMT ČR na školské úřady/
            regionální kola .................duben l998
            ústřední kolo ...................červen l998

3. Řízení a organizace soutěže
Soutěž vyhlašuje MŠMT ČR a z jeho pověření ji řídí a  organizuje:
školní kola:     ředitel školy
okresní kola:    školský úřad
regionální kola: pověřený školský úřad nebo zařízení pro další vzdělávání
                 pedagogických pracovníků
ústřední kola:   Institut dětí a mládeže MŠMT ČR , Sámova 3, lOl OO Praha lO
                 oddělení programů a soutěží (PhDr. Ludmila Vozábová)
                 tel. 02/717471627162, 02/71746982, fax 02/71746923
                 ve spolupráci  s profesními sdruženími učitelů cizích jazyků
  Dozor nad žáky zajišťuje vysílající škola, popř. zákonný zástupce žáka 
  a to v dohodě s organizátorem příslušného  postupového kola soutěže.
4. Finanční zabezpečení soutěže
Dle vyhlášky MŠMT ČR č. 431/1992 Sb. o organizaci a  financování soutěží a 
přehlídek žáků předškolních zařízení, škol a školských zařízení.





Příloha k organizačním pokynům k soutěžím v cizích jazycích
Soutěž v ruském jazyce se ve školním roce 1997/1998 uskuteční jako v roce 1996/97
a doporučuje se s tímto obsahem:
   1. Poslech s porozuměním
   2. Konverzace se členy soutěžní poroty na dané téma
   3. Řešení jazykových situací

Soutěž v anglickém jazyce se doporučuje s tímto obsahem:
 Písemná část: poslech (vždy), popř. lexikální test, test z reálií 
 Ústní část:  l. Krátký úvod (představení, seznámení)
              2. Konverzace na vylosované téma 
              3. Řešení situace,  role play, jeux de rôle  apod. (bez přípravy)
              (Ad. 2 - témata by měla být formulována jako problémy (zvlášť ve 
              vyšších soutěžích) ne tedy rodina, sport.... ale např. generační 
              problémy, rasismus, drogy, doping..... Na tuto část by se žák mohl 
              připravit a porota může využít i obrazové materiály, články z časopisů 
              a pod.

Soutěž v německém jazyce se doporučuje s tímto obsahem:
   1.poslech s porozuměním
   2.konverzace se členy soutěžní poroty
 V nižších (regionálních, okresních a školních kolech) by tedy neměly být testovány 
 zvlášť znalosti gramatiky, reálií ap. Gramatická správnost je hodnocena při ústním 
 projevu žáků.  Popis průběhu  soutěže v národním kole: 
   l. poslech s porozuměním  (ve všech kategoriích mají soutěžící za úkol na základě 
      slyšeného textu z kazety splnit zadání úkolu. Kazetu slyší vždy dvakrát. Úkol 
      mají soutěžící k dispozici před 1., popř. 2. poslechu tak, aby jim bylo jasné, 
      na jaké informace se  mají při poslechu soustředit.) 
   2. konverzace se členy soutěžní poroty: 
      a) úvodní rozhovor,  
      b) řešení jazykové situace, 
      c) rozhovor na základě obrázku.
         2a) úvodní rozhovor - Konverzační část soutěže je zahájena krátkým rozhovorem,
             během  kterého se soutěžící představí členům poroty a zodpoví jejich  dotazy.
         2b) řešení jazykové situace - Na tuto část se soutěžící může po dobu 5 - 10 minut 
             připravit, tj. dostane zadání, které si přečte a promyslí si, jak by danou
             jazykovou situaci řešil.
         2c) rozhovor na základě obrázku - Soutěžící dostane obrázek (tentokrát bez 
             přípravy), jeho úkolem je obrázek popsat a zodpovědět dotazy členů poroty
             (vhodné jsou  zejména obrázky mnohoznačné, které umožňují různou interpretaci 
             či obrázky s neobvyklými situacemi.

 V konverzační části soutěže se hodnotí jazyková pohotovost a kreativita, bohatost 
 slovní zásoby, výslovnost a gramatická  správnost.
 Pro možnost objektivnějšího posouzení výkonu soutěžících se doporučuje stejné zadání
 pro všechny soutěžící ve všech částech soutěže (stejný poslechový text, stejná jazyková
 situace, stejný obrázek). Na přípravě zadání by se pokud možno měli podílet rodilí 
 mluvčí, kteří by měli být také členy komisí.

 Doporučené tématické okruhy pro všechna kola soutěží v německém jazyce ve šk. roce 97/98:
 Pozor. Soutěž probíhá vždy formou dialogu mezi soutěžícím a členy poroty. Příprava na 
 soutěž by tedy neměla v žádném případě spočívat v učení se nazpaměť tématům. Vhodnější
 je příprava na soutěž např. formou jazykových situací (viz. dále) či  úkolů, při kterých
 musí žáci projevit svou schopnost pohotově  reagovat v němčině.

   Kategorie I (ZŠ A - 6. a 7. ročník)
      Meine Familie - Meine Schule/Klasse - Meine Freunde - Meine Hobbys - Einkaufen 
      - Essen und Trinken
   Kategorie II (ZŠ B -  8. a 9.ročník)
      temata kategorie I + Reisen - Ferien - Unsere Stadt - Kleidung - Kultur (Musik,
      Kino, Lesen) - Du bist krank 
   Kategorie III a IV. (gymnázia a střední školy 1.- 4  ročník)
      Ideale und Probleme der Jugend - Generationsprobleme -Freizeit - Schule und mein 
      zukünftiger Beruf - Mensch und Natur - Tschechische Republik - Was und wie feiert 
      man bei uns.

Příklady jazykových situací:
   Kat. I,  tématický okruh Meine Familie:
      Deine kleine Schwester singt ganz laut die ganze Zeit. Du möchtest lesen. Wie 
      reagierst du?
   Kat. II, tématický okruh Reisen
      Du bist in Nürnberg. Auf einmal stellst du fest, dass aus deinem Rucksack dein 
      Reisepass verschwunden ist. Du gehst zur Polizei. Was sagst du dort?
Soutěž ve francouzském jazyce se doporučuje s tímto obsahem: 
 a) písemná část - ověření porozumění slyšeného textu pomocí otázek, na něž účastník 
                   písemně odpoví
                 - základní vědomosti z francouzských reálií ověřené testem
 b) ústní část: jeux de rôles
                - dialogický projev (např. Vous vous travez a Paris. Essayez de 
                  prendre le rendey-vous avec votre ami par téléphone.). Partnerem  
                  soutěžícího v rozhovoru je člen poroty, nejlépe rodilý Francouz.
                - monologický projev (např. Mes vacances de reve).

   Náměty pro jeux de rôle stanoví poroty jednotlivých kol. Ústní část probíhá tak,
   že všichni účastníci řeší stejný úkol. Každý soutěžící, který svůj úkol splnil, 
   může zůstat v místnosti a sledovat výkony všech následujících. Porovnává si tak
   samostatně jednotlivá vystoupení, soutěž se tak stává komplexním prožitkem, 
   zeslabí se nezdravá rivalita a podpoří se žádoucí soutěživost.
Soutěž ve španělském jazyce se doporučuje s tímto obsahem:
 a) písemná část - ověření porozumění slyšeného textu pomocí otázek, na něž účastník 
                   písemně odpoví (text bude přečten dvakrát nebo ho posluchači 
                   vyslechnou z kazety, po prvním poslechu jim budou písemně zadány 
                   otázky)
                -  slohová práce - volné zpracování běžného tematu (rozsah práce cca 
                   l strana)
 b) ústní část  - bezprostřední konverzace se členy poroty na volné téma (všechna 
                  témata vycházejí z okruhů probíraných na  příslušném stupni školy, 
                  v úvodu této části se soutěžící představí a formou dialogu pohovoří 
                  na dané téma se členy  poroty, tato část je bez přípravy)
                - řešení jazykové situace 
                          - rozhovor na základě  obrázku po předchozí pětiminutové 
                            přípravě (soutěžící obrázek popíše a odpoví na otázky  
                            členů poroty).
                          - rozhovor na obecné téma z oblasti zeměpisu, kultury, hudby,
                            tradic, historie, sportu apod. (Soutěžící by  měli vycházet
                            ze všeobecně známých reálií - z učiva zahrnutého  v osnovách.
 Při hodnocení ústní části se přihlíží především k bohatosti  slovní zásoby, pohotovosti
 a vtipnosti vyjádření. Důraz bude  kladen také na výslovnost, gramatickou správnost
 a na schopnost  porozumět položeným otázkám.
 
 Obsah a formu soutěže ve španělském jazyce jednotlivých kolech detailně stanoví
 příslušná soutěžní porota. Tématické okruhy vycházejí z obsahu  školní výuky.
 Kritéria hodnocení: porota bere v úvahu výslovnost, slovní  zásobu, pohotovost a 
 plynulost vyjádření, stupeň porozumění  slyšenému textu, event. znalost reálií dané
 jazykové oblasti.
Soutěž v latině bude písemná a bude mít tento průběh: (Soutěžní úkoly školních 
kol zašle IDM všem školským úřadům.)
   - překlad a interpretace latinského textu ( v rámci  učeb.osnov latiny pro gymnázia )
   - úkoly vztahující se k tomuto textu (mluvnické, jazykové  i věcné)
   - úkoly v nichž se promítá vztah latiny a českého jazyka
   - úkoly vztahující se k antické historii, kultuře a jejímu  dědictví.






Tabulka je obsažena ve Wordove verzi této stránky.
 Vyplněnou tabulku zašlete organizátorům okresního kola (N a A)
 nebo regionálního kola (Fr.,Šp.,R. a Lat.) Organizátor regionál.  kola zašle IDM MŠMT údaje o počtu soutěžících v jednotlivých  kolech (školní,okresní,regionální) a jazycích N,A,R,Fr,Šp,L